リテラシー、そして良心について。
キュン、じゃなく、ギュン。
※「わかるわかる!」というニュアンスです。
4/25付けの「編集の範疇を超えないで」という記事。
取材しにきた雑誌の人が、言ってないことを書いたり、別の媒体から言葉を引用してきて、ブチ込んできたりすることに怒っているという内容で。
じつは、わたしも同じことをされたことがあるんですよ。
知り合いの編集者が、わたしが過去に取材したことのある作家にインタビューするというので、そのときの記事を資料として差し上げたんですね。
で、完成した雑誌を読んだら、わたしの記事をコピペしたかのような内容だった……。
いえ、まるきりのコピペでした。
えっ? 取材してないの?
と思ったけれど、ちゃんと、ライターを立ててインタビューしたとのこと。
でもよくよく聞いてみると、その編集者が「取材時に面白い話が聞けなかったから」という理由で、わたしの記事から「面白いところだけを抽出した」と言うではないですか。
ええっ? それってそれって、ぜったいやっちゃダメなことでしょ!
と思ったけれど、今回だけのことならばととくに何も言わずにいたら、その人は違う場面でも同じことをやったんですね。
しれっと確信犯です。
ヤラレター!
ある俳優さんへのインタビューを終え、記事を書き上げたところ、原型がわからないくらい変えられてしまったのです。
現場で聞いていない話もぎっしりと、つづられていました。
「さすがにこれはダメですよ、盗作になりますから」と伝えたら、「え? うちでは他のインタビュー記事から引用すること、フツーにやってますけど?」って……。
わたしはそのとき、その人とは2度と仕事をすまいと心に誓いました。
プロの仕事じゃないし、それ以前に、人としての良心の問題だよ、と。
似たようなことがあったからこそ、西野さんの気持ちがわかる気がします。
そして、わたしもプロのインタビュアーとして、気をつけなくてはと襟を正したしだいです。
インタビュアーは、インタビュイー(取材する相手)の考えや感情を、自分のフィルターを通して文章にする職業ではあるけれど、地の文以外で自分の意見を語ってはいけないと。
それは「自分の庭」でやるべきことなのだから。
しごく当たり前のことだけど、忘れないように心に刻まなければなりません。
そういえば、かなり昔、西野さんにインタビューをさせてもらったことがありました。
もうどんな内容だったのかすっかり忘れてしまったけれど、言葉があふれ出て止まらない、嬉々とした表情だけは覚えています。
またいつか、インタビューさせていただきたいなあ。
インタビューで思い出したのですが、過去、一番苦労した取材が神田沙也加さんでした。
デビュー当時なので彼女は17歳。
「読者が聞きたいだろう話=彼女には触れてほしくないこと」
そこに踏み込んだ結果、話はまったく盛り上がらず……。
でも悪いのはわたし。
苦いけれど、大切な想い出です……(遠い目。笑)
そんななか、ハッピーなニュースが飛び込んできました!
神田沙也加さん、ご結婚おめでとうございます♡
どうぞどうぞ、お幸せに♪と願ってやみません。
今度お会いすることがあったら、もっとスマートにインタビューさせていただきますからね。
いえ、そうできるように今後、精進いたします!
.